“广州人吃福建人”,这个梗到底是什么意思
的有关信息介绍如下:应该是广东人吃福建人,网络流行语,多表示调侃之意。
广东人吃福建人的原版故事:
差不多二十年前,那时候国外的中餐厅风格还很单一,基本都是港式中餐馆或者茶餐厅,店里的人一般都说广东话和港式英语。大部分的中餐厅都会有一道菜,叫做 Fried Hokkien Mee, 中文翻译就是福建炒面,其实它是一道地道的东南亚风味小吃。
那时候的留学生基本都会看TVB港剧,很多都对广东话有浓厚兴趣。当时在留学生圈子里一度很流行一个笑话。一个中国内地的小伙子在一家餐厅点了这道菜,服务员大婶对着厨房用广东英语喊了一句 “炒hokkien一份”, 小伙子听成了“ 炒福建人一份”。后来很多留学生都爱用这个故事来调侃广东话,再后来很多人把这道菜就直接用普通话说成了炒福建人。
扩展资料
2017年1月30日起,一个“广东人吃福建人”默默上了热搜……普通吃瓜群众表示,根本没看懂这是什么梗。广东人吃福建人,出自江湖上传说广东人红包钱不过百,于是当一个福建人准备调侃他的广东朋友红包少时,广东朋友猝不及防地点亮关键词:广东人爱吃福建人。
消息一出,生活在广东的福建人瑟瑟发抖吓得吃了个鱼丸压压惊,并表示要拿小拳拳锤他一胸口,结果却惨遭清蒸油炸白切蘸酱。再者传闻中广东人什么都吃,尽管是一场误会,但“广东人吃福建人”“福建人瑟瑟发抖”这两个标签的关注度还是蹭蹭蹭地往上涨。